Keď sme nedávno boli navštíviť brata v Sydney, varoval ma, že si mám dávať pozor na to, čo poviem na verejnosti, lebo všade je veľa Slovákov a Čechov. Hoci som tomu spočiatku neverila, na moje prekvapenie mal pravdu.
Hneď v prvý večer sme chceli prispieť k večeri fľašou vína. Keď nás predavač začul prihovoril sa nám po slovensky. Musím sa priznať, v týchto chvíľach nikdy neviem, či mám odpovedať po slovensky alebo po anglicky.
Na druhý deň sme boli zaskočení, keď sa nám zase prihovorila predavačka po slovensky v obchode v Darling Harbour.
Možno ma v ten večer už nemalo prekvapiť, keď som vo Wooloomooloo (áno, tak sa to správne píše) s deckami preberala menu na ikonickom sydneyjskom párkovom stánku a snažila sa ich usmerniť k zdravším alternatívam (väčšinou potom vyzerám ako úspešný rodič, keď si vyberú šalátovú rolku, lebo personál nerozumel, keď som im 5 minút nahovárala, že je to aj tak lepšie ako hotdog), predavač sa na mňa spiklenecky usmial a povedal mi „Já vám rozumím...“ Ale prekvapilo. Objednali sme si akousi komoleninou angličtiny a slovenčiny.
Keď sme v nedeľu išli na prechádzku okolo Spitwater, radšej som sa nepriznala, že protiidúcim Čechom rozumieme. Mali pravdu, s kočiarom sme tam naozaj nemali liezť, tabule varovali, že je to strmé, a samé schody a úzke chodníčky.
Nabudúce si dám lepší pozor. Na tabule aj na môj jazyk. A keď sme pri slovenských a českých veciach v Sydney, vedeli ste o českej reštaurácií Praha na Kings Crosse? A pozrite si hlavne jej menu, lebo je napísané dvoma jazykmi, po anglicky a po česky. A zaručím vým, že tie jedlá vo vás vyvolajú nostalgickú náladu.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment